Strażnik – Lee Child, Andrew Child

Tłumaczenie: Jan Kraśko No i w końcu stało się to, co zapowiadał Lee Child. Mianowicie usunął się w cień, pozwalając, by o dalszych perypetiach Jacka Reachera pisał jego brat, Andrew. Niestety nazwisko nie jest tutaj gwarantem jakości, nad czym ubolewam. Zaczyna się tradycyjnie, Reacher przemieszcza się - tutaj akurat autostopem do miejscowości sobie zupełnie nieznanej, … Czytaj dalej Strażnik – Lee Child, Andrew Child

Umysł zabójcy – Mike Omer

Tłumaczenie: Tomasz Wyżyński Już dawno żadna książka nie wciągnęła mnie tak, tak, jak "Umysł zabójcy". Nie będę zastanawiać się, czy to odpowiednie warunki, w jakich się znalazłam (szpital), czy zwyczajnie dałam się porwać intrydze kryminalnej, bo była tak dobra. Jednym słowem, mówię Wam, jaki to dobry thriller jest. Nieuchwytny morderca grasuje w Chicago, obierając sobie … Czytaj dalej Umysł zabójcy – Mike Omer

Później – Stephen King

Tłumaczenie: Rafał Lisowski Jeśli Stephen King, to wiadomo, że horror. Przyznam, że nie lubię horrorów, podobnie jak s-f, ale dla Kinga robię wyjątek. A "Później"jest tą powieścią grozy, jaką lubię. Od razu też wyjaśnię, że nie jest to horror w dosłownym rozumieniu tego słowa, ale narracja w wykonaniu głównego bohatera Jamiego Conklina, intryga i budowanie … Czytaj dalej Później – Stephen King

Sny o pociągach – Denis Johnson

Tłumaczenie: Tomasz S.Gałązka Idaho, pierwsza połowa XX wieku. Gęste lasy i mnóstwo drwali, oraz ludzi parających się wieloma zawodami, wśród nich nasz bohater Robert Grainier. Jako jeden z wielu, jest wśród budujących wielką kolej, karczuje wiekowe drzewa, a w międzyczasie żeni się i zostaje ojcem. Nie lubi też Chińczyków, którzy w owym czasie za pracą … Czytaj dalej Sny o pociągach – Denis Johnson

Moja znikająca połowa – Brit Bennett

Tłumaczenie: Jarek Westermark Książka okrzyknięta literackim wydarzeniem roku 2020 w USA, plasując się w pierwszej dziesiątce najlepszych książek minionego roku, według "The New York Times". Tylko, że umówmy się, lista bestsellerów "NYT" jest wyjątkowo pojemna i co druga pozycja wydawnicza, publikowana w Polsce, szczyci się tym osiągnięciem. Czy zasłużenie, czy nie, to już zostawiam do … Czytaj dalej Moja znikająca połowa – Brit Bennett

Król darknetu – Nick Bilton

Tłumaczenie: Rafał Lisowski Od małej hodowli halucynogennych grzybków, po sprzedaż najbardziej wymyślnych narkotyków, broni i wielu zakazanych rzeczy na świecie. Oto historia króla darknetu i portalu Silk Road, stworzonego przez jednego młodego człowieka, którego wartość w ciągu kilku lat przekroczy miliard dolarów, a sprzedawane przez dilerów narkotyki, rozsyłane są najzwyklejszą pocztą w jeszcze zwyklejszych kopertach. … Czytaj dalej Król darknetu – Nick Bilton

Nurt – Tim Johnston

Tłumaczenie: Karolina Iwaszkiewicz O czym najnowsza powieść Tima Johnstona, pana od znakomitej powieści "W dół" stanowi, doskonale opowie okładkowy blurb. Oto dwie przyjaciółki samochodem wpadają do zamarzającej rzeki, a jedna z nich ginie. I tak rozpoczyna się w mieścinie, z której pochodzi jedna z bohaterek, oficjalne i mniej oficjalne dochodzenie, dotyczące tej sprawy, oraz tej, … Czytaj dalej Nurt – Tim Johnston

Dwa rodzaje prawdy – Michael Connelly

Tłumaczenie: Przemysław Hejmej Jeden z najlepszych autorów książek kryminalnych według mojego subiektywnego rankingu, tym razem lekko zawodzi. Powieść podzielona została na dwie odrębne historie. Pierwsza z nich, to próba zdyskredytowania detektywa Boscha przez więźnia, którego ten schwytał, a sąd skazał na karę śmierci. Drugi wątek to podwójne zabójstwo farmaceutów w aptece w San Fernando, gdzie … Czytaj dalej Dwa rodzaje prawdy – Michael Connelly

Gambit królowej – Walter Tevis

Tłumaczenie: Hanna Pustuła - Lewicka Nie gram w szachy, ale z niekłamaną przyjemnością przeczytałam tę książką i przyznam, że to właśnie pojedynki szachowe, dylematy, strategie i samotność graczy zrobiły na mnie największe wrażenie. Bo między innymi o tym jest ta opowieść. To historia dziewczynki, Beth Harmon, wychowującej się sierocińcu, w którym zetknęła się po raz … Czytaj dalej Gambit królowej – Walter Tevis

Świeży – Nico Walker

Tłumaczenie: Krzysztof Cieślik Zostanie ćpunem w USA i wylądowanie na samym dnie społecznej drabiny, kiedy na początku zaczynało się od studiów, kochało, nie jest nadzwyczajnym wyczynem. Wystarczy zaciągnąć się do armii, wylądować jako sanitariusz w strefie wojennej w Iraku, potem wrócić z misji z pełnoobjawowym zespołem stresu pourazowego i gotowe. Tak właśnie dzieje się z … Czytaj dalej Świeży – Nico Walker