Wiara, miłość, śmierć – Peter Gallert, Jörg Reiter

Tłumaczenie: Anna Bittner Oto  Martin Bauer, bohater nowego cyklu kryminalnego niemieckiej spółki pisarskiej, wkracza do akcji. Pastor, duszpasterz policji Duisburga, przykładny mąż i kochający ojciec nastolatki. Duchowny, który nie tylko układa się z Bogiem, ale równie zręcznie porusza się pośród komisarzy policji kryminalnej, czynnie, ale nieformalnie biorąc udział w dochodzeniach. Nielubiany przez zwierzchnika, lubiany przez … Czytaj dalej Wiara, miłość, śmierć – Peter Gallert, Jörg Reiter

Runa – Vera Buck

Tłumaczenie: Emilia Skowrońska Wyposażona niejako w zdobytą u Jürgena Thorwalda wiedzę o historii medycyny, z przyjemnością sięgnęłam po "Runę" Very Buck. Wszystko po to, aby zagłębić się w klimat XIX-wiecznego Paryża, słynnej kliniki dla obłąkanych La Sarpetriere i korowód lekarzy, postaci historycznych, specjalizujących się w leczeniu, bądź poszukiwaniu skutecznych leków na histerię, obłąkanie i inne … Czytaj dalej Runa – Vera Buck

Czarny szlak – Andreas Fofr

Tłumaczenie: Agnieszka Hofmann Nie chcę powielać książkowego blurba, który precyzyjnie wyjaśnia, o czym książka stanowi. Jednak gwoli ścisłości powiem tylko, że po trupach znalezionych na narciarskim szlaku, niecieszącym się dobrą opinią wśród fanów zimowych sportów, jasno widać, że to nie będzie "normalny kryminał", do jakich jesteśmy przyzwyczajeni. Dzieje się tak za sprawą sierżanta drogówki, Kreuthnera, który … Czytaj dalej Czarny szlak – Andreas Fofr

Grzesznica – Petra Hammesfahr

Tłumaczenie: Barbara Tarnas Przyznam od razu, że serialu nie widziałam, a po przeczytaniu książki, zdaje się, że nieprędko się zdecyduję. Bo jednak trzeba dać czas opaść emocjom, niech lekko zblakną wspomnienia i dopiero wówczas sięgnąć po ekranizację. Mówię tak, bo "Grzesznica" wyjątkowo gra emocjami, szarpie nerwy i do końca nie wiadomo, co tak naprawdę się wydarzyło … Czytaj dalej Grzesznica – Petra Hammesfahr

Murder Park. Park morderców – Jonas Winner

Tłumaczenie: Agnieszka Hofmann Każdy, w zasadzie, jest w stanie skonstruować mniej lub bardziej składną definicję wesołego miasteczka. Będzie ona zapewne zawierała takie synonimy jak: park rozrywki, czy lunapark i obfitowała w liczne określenia śmiechu, radości, szczęścia i beztroskiej zabawy. W rozwinięciu można też uzupełnić, że oto wesołe miasteczko pozwala zażywać uciech niewinnych, a rodzinnych, obfitujących … Czytaj dalej Murder Park. Park morderców – Jonas Winner

Cela – Jonas Winner

Tłumaczenie: Agnieszka Hofmann Thrillery lubią kameralną atmosferą, spokój i ciszę, w której morderca i ofiara pozostawieni sam na sam, kończą spektakl życia morderczym tańcem. Nie inaczej jest w "Celi", w której poznajemy czteroosobową, artystyczną rodzinę Grossmanów, w chwili przeprowadzki z Londynu do Berlina. Jest środek upalnego lata, matka rodziny, śpiewaczka operowa poświęca się scenicznym próbom, … Czytaj dalej Cela – Jonas Winner

Czerwone złoto – Tom Hillenbrand

Tłumaczenie: Anna Krochmal i Robert Kędzierski Debiutancka książka Toma Hillenbranda "Diabelski owoc", okrzyknięta "kulinarnym kryminałem", doczekała się kontynuacji. Jej bohater, Xavier Kieffer, to wybitny kucharz tradycyjnej luksemburskiej kuchni, posiadający w Wielkim Księstwie Luksemburga własną renomowaną restaurację. Nowinką, mniej kulinarną, a bardziej obyczajową, będzie związek naszego kucharza-detektywa z dziedziczką fortuny słynnego przewodnika kulinarnego po restauracjach świata. … Czytaj dalej Czerwone złoto – Tom Hillenbrand

Diabelski owoc – Tom Hillenbrand

Tłumaczenie: Anna Krochmal i Robert Kędzierski "Diabelski owoc" to książka reklamowana smacznie przez wydawców jako kryminał kulinarny. I rzeczywiście tak jest. Nie dość, że głównym bohaterem jest znakomity kucharz, prowadzący własną restaurację w Luksemburgu, to niespodziewanie dla siebie samego, zostanie on samozwańczym detektywem. Ale nim dojdzie do detektywistycznych poczynań naszego mistrza patelni, dostaniemy swoistą amuse-gueule, prolog, … Czytaj dalej Diabelski owoc – Tom Hillenbrand

Śnieżny wędrowiec – Elisabeth Herrmann

Tłumaczenie: Wojciech Łygaś Elisabeth Herrmann, to nowe nazwisko na polskiej mapie powieści kryminalnych i jej druga powieść. Do "Wioski morderców" miałam pewne uwagi i zastrzeżenia, ale to "Śnieżny wędrowiec" stał się przysłowiowym języczkiem u wagi. Cykle mają to do siebie, że główni bohaterowie pozostają ci sami. Nie zabraknie więc szefa wydziału zabójstw Gehringa, oraz aplikującej … Czytaj dalej Śnieżny wędrowiec – Elisabeth Herrmann

Wioska morderców – Elisabeth Herrmann

Tłumaczenie: Wojciech Łygaś Głęboka prowincja, noc, mała przerażona dziewczynka i przeraźliwe wycie wioskowych psów. 20 lat później - berlińskie ZOO, mnóstwo zwiedzających, w tym wycieczki szkolne. Oraz wybieg pekari i rozczłonkowane zwłoki ludzkie, którymi ze smakiem pożywiają się zwierzęta. Na miejscu makabrycznego znaleziska jako pierwsi pojawiają się policjanci z codziennego patrolu, którzy zabezpieczają teren i … Czytaj dalej Wioska morderców – Elisabeth Herrmann